导师有约丨外国语学院:信念越强,力量越强——论研究生的自我修养

日期:2022-05-15信息来源:外国语学院

山西大学“导师有约”系列活动以“师生携手,共话成长”为主题,旨在搭建一个师生互动交流的平台,为研究生提供近距离聆听师长经历,感受学者风范,领悟人生智慧的机会。导师在课堂以外“传道受业解惑”,有利于学生在课堂以外“闻道问道成长”,进一步培养研究生的科学精神,提高研究生的思想道德情操和人文修养,助力研究生成长成才。

930c93b0d3404e1f914098fa6b5c3446.jpg

5月13日下午,山西大学外国语学院第九期“导师有约”活动在云端成功举办。山西大学外国语学院副教授、硕士生导师郝琳博士以“信念越强,力量越强——论研究生的自我修养”为题,与同学们深入交流。此次讲座的主持人为2020级英语语言文学专业冯羽鲲同学。

6ac2625f5ebf4ca48a0864660b5b10ce.jpg

57271628712c46e5bc65edf9b8909739.jpg

讲座开场,郝琳老师表示,非常高兴能有此次机会在课堂外与同学们分享知识和感悟,希望用“信念与力量”这个平庸到让人厌烦的老生常谈包裹一些有趣且有意义的话题。就研究生的自我修养而言,她将从信念、力量、策略、杂论、余谈等五个方面为同学们的专业学习和学术研究提供一些指引。

首先,郝琳老师指出我们在求学道路上要有“信念”,要像信徒一样去相信,去坚持。知识的获取和思想的提升,是一个艰苦而枯燥的过程,它是朴素、宁静和苦行的,不是花哨、喧闹和欢情的。有梦想很简单,但坚信梦想的意义和价值,并为梦想而努力奋斗,绝非易事。

3e8240fefe8b4b3ea8f91262d1dc5837.jpg

9e0f4209a8e84ed0a7d8c7ea195b56df.jpg

随后,郝琳老师讲到求学中的“力量”和“策略”。她借用教育家、儿童心理学家陈鹤琴的名言,指出“教育要激发出我们每个人心中那只‘狮子’的力量”;借用尼采的精神三变论,指出我们要像狮子一样有力,也应像骆驼一样忍耐,但绝不可像羊一样惧怕挑战,得过且过;又借用茅盾先生的观点,指出我们要像狮子搏兔一样,在细节处全力以赴,务求严谨。有了狮子般的力量,郝琳老师认为我们还应掌握双重策略,要集狐狸的博观和刺猬的专注于一身,既像狐狸一样通晓百科,又像刺猬一样见解深刻,先开眼界、广涉猎、接受不同观点,再发展自己的专长。

在“杂论”部分,郝琳老师先以一则英文短篇故事《讲故事的斑马》(“The Zebra Storyteller”)为例,指出我们应像讲故事的斑马一样想象世界,想象世界超乎寻常的多种可能性,从而消除虚妄的幻想和臆想的恐惧,从容应对日常生活中出现的种种意外状况和突发事件,而这也正是文学和文学研究的现实功用所在。接着,郝琳老师又以《理想的英语专业学生》(“The Ideal English Major”)一文为例,指出我们要像文中的老鲤鱼一样感知语言,因为,我们人类的“家园是语言文字,我们在语言文字中游泳”,我们要“成为词语的创造者,认识自我,认识世界”。对于外国语学院的研究生,无论是研究文学、语言学和翻译理论,还是从事翻译实践,文学和语言的力量都在于能够让我们“通过他人的眼睛看到比自己的想象更宏伟、更甜蜜、更悲壮、更刺激、更有趣、更有意义的生活”,让我们“总是准备好改变想法”,而更为重要的是让我们“学习如何成为人”。基于以上所讲,郝琳老师推荐同学们阅读《像莎士比亚一样思考》(How to Think Like Shakespeare: Lessons From a Renaissance Education),书中论及的思考(Of Thinking)、目标(Of Ends)、工艺(Of Craft)、适应(Of Fit)、场景(Of Place)、专注(Of Attention)、技术(Of Technology)、模仿(Of Imitation)、练习(Of Exercise)、对话(Of Conversation)、积累(Of Stock)、约束(Of Constraint)、创造(Of Making)、自由(Of Freedom)等十四个主题潜移默化地告诉读者,这其实便是“博雅教育”的过程,同时,这些主题也涵盖了本次讲座的主要内容。

最后,郝琳老师意犹未尽,特别谈到两个问题。一则,她以“狐疑”“猬集”两词为例提醒我们要警惕字典式语言,警惕字典式语言形成的“脑雾”,即英汉、汉英等双语字典中惯以解释字词的语言形式不可避免会削弱语言的丰富性和多样性,使我们的语言变得干瘪单调,缺乏形象性和生动性。二则,郝琳老师强调“学思践悟”的重要性,正如王国维所言,“眼界始大,感慨遂深”,或如亚里士多德将人类活动和思想分为theory (theoria)、practice (praxis)和production (poiesis)三种,以此,鼓励我们在撰写学术论文和从事翻译实践的过程中在理论知识层面博学多思,要求我们在实践层面遵守学术规范和翻译职业伦理道德,希望我们在创制层面勇于创新。

导师简介

郝琳:山西大学外国语学院副教授、硕士生导师,北京师范大学文学博士,中国人民大学博士后,主要研究方向为英国文学、西方文论与中国典籍翻译。在《外国文学》《中国比较文学》《科学技术哲学研究》等专业权威期刊发表论文十余篇,出版专著《唯美与纪实 性别与叙事——弗吉尼亚·伍尔夫创作研究》和《布鲁姆斯伯里集团美学伦理研究》,并出版译著、编著十余部。主持国家社科基金项目1项、山西省回国留学科研项目1项、山西省高等学校教学改革项目2项等多项科研项目。国外访学经历包括:2018年,国家留学基金委国家公派英国牛津大学英语语言文学系访学;2017年,山西大学资助美国哥伦比亚大学英语与比较文学系访学;2011年,国家留学基金委国家公派英国剑桥大学英语系访学。

导师语录

1. 像狮子一样有力。

2. 像狐狸一样博观,像刺猬一样专注。

3.通过他人的眼睛看到比我们能想到的更宏伟、更甜蜜、更悲壮、更刺激、更有趣和更有意义的生活。